Preview

kinship

Best Essays
Open Document
Open Document
1579 Words
Grammar
Grammar
Plagiarism
Plagiarism
Writing
Writing
Score
Score
kinship
Kinship
Table Of Contents:
• Definition
• Abstract
• Introduction
• Objectives
• Punjabi Language
• Kinship Terminology in Punjabi and Urdu
• Table 1:Urdu and Punjabi Kinship Terms
• Population
• Procedure
• Results and Analysis of Data
• Table 2:Results of Questionnaire
• Discussion
• Conclusion
• References

Definition:
Kinship can be define as:
1. relation or connection by blood, marriage or adoption
2. relation or connection by nature or character
3. the state of having common characteristics or a common origin
Abstract:
This paper investigates the phenomenon of borrowing of the kinship terms from one language to another. The languages under inquiry are Punjabi and Urdu in an area where both the languages are spoken as the major languages. It is natural for languages to adopt words from other languages due to their contact with each other.
The paper explores the contact situation of Urdu and Punjabi with particular focus on the phenomenon of the borrowing of the kinship terms.
In order to investigate the matter quantitatively ten subjects were selected, whose first language (L1) was Punjabi. A questionnaire was made containing kinship terms of Urdu language and the subject knowledge of the Punjabi kinship terms was checked.
In a community where the speakers are bilinguals with Punjabi and Urdu languages, the study shows that Urdu kinship terms are preferred over Punjabi kinship terms to such an extent that the speakers use Urdu kinship terms even when they speak their mother tongue, namely, Punjabi.
Introduction:
Kinship is one of the universals in human society and therefore plays an important role in both the regulation of behavior and the formation of social groups. Kinship systems depend on the social recognition and cultural implementation of relationships derived from descent and marriage and normally involve a set of kinship terms and an associated set of behavioral patterns and attitudes which, together, make up a



References: Deccan Collage Post-graduate and Research Institute, Poona (1953).

You May Also Find These Documents Helpful

  • Satisfactory Essays

    If two languages have similar words, it is likely the people who spoke them were in close contact…

    • 1103 Words
    • 5 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Geography: Guided Reading

    • 2177 Words
    • 9 Pages

    an official language of Pakistan, also spoken in India. The script derives primarily from Persia. It belongs to the Indic branch of the Indo-European family of languages, being closely related to Hindi but containing many Arabic and Persian loan words…

    • 2177 Words
    • 9 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Chapter 5 NOTES

    • 883 Words
    • 7 Pages

    In most instances, words which are different in various dialects are words which are related to . . .…

    • 883 Words
    • 7 Pages
    Satisfactory Essays
  • Good Essays

    Iroquois Kinship

    • 921 Words
    • 4 Pages

    Kinship can best be defined as a system of social relationships, or in simpler terms a system of family. “Kinship involves how people classify each other, the rules that affect people’s behavior and people’s actual behavior” (Nowak and Laird, 2010). Kinship can be seen in our everyday lives within our circle of family and friends, and how we classify them in regards to importance and how we treat them based on our classifications of them. For example, you may love your best friend and treat them with respect but would you respect your best friend more than you respect your mother? This provides us with an insight of the kinship systems.…

    • 921 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Our Native language embodies a value system about how we ought to live and relate to each other…It gives a name to relations among kin, to roles and responsibilities among family members, to ties with the broader clan group…There are no English words for these relationships…Now, if you destroy our languages you not only break down these relationships, but you also destroy other aspects of our Indian way of life and culture, especially those that describe man’s connection…

    • 1014 Words
    • 5 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    Bantu Vs Indo European

    • 764 Words
    • 4 Pages

    As we have seen the Indo European and the Bantu migrations have many differences but now we will see the many similarities between the two societies. Both of the two societies spread their language in virtually the same way leading to the languages of each family have very similar words and grammatical structure, this makes it far simpler for speakers of one language to learn another language in the same family. This is important because it helps the people who live in the same area to be able to understand each other with much less effort than if they spoke languages from entirely different linguistic families. This is useful for many obvious reasons including trade, business and foreign affairs.…

    • 764 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Good Essays

    | 3. |The kind of kinship bond that links husband or wife, mother-in-law, father-in-law, brother-in-law, and |affinity (or marriage) bond |…

    • 2356 Words
    • 10 Pages
    Good Essays
  • Powerful Essays

    The meaning of kinship terms

    • 10835 Words
    • 46 Pages

    that matter) has traditionally been rendered by English-speaking ethnologists by a simple and direct procedure: each term is matched with a primitive English term (e.g., “mother”), with a relative product of two or more…

    • 10835 Words
    • 46 Pages
    Powerful Essays
  • Better Essays

    Urdu Hindi Controversy

    • 1338 Words
    • 6 Pages

    Rahman (1996) says that according to the linguists, Urdu and Hindi are ‘two styles of the same language’ as their basic vocabulary is the same; they differ in the word order abstract words. The style that is more inclined to Sanskrit is called Modern Hindi. People like Insha Allah made some efforts to escape the influence of Urdu words in Hindi, but were not very successful. Lallujilal Kavi and Sadal Misra are known to have advanced ‘Hindi’ at Fort William College in Agra as Lallujilal’s books Sihasan Battial (1801) and Prem Sagar (1803-10) show relatively lesser use of Urdu words in it. Kavi’s successors ‘Sanskritized’ Hindi by carrying out language planning activities. These included standardization and replacement of Persian and Arabic words with those of Sanskrit. However, in this process, mutual intelligibility suffered as the new Hindi was not easily comprehendible for the locals.…

    • 1338 Words
    • 6 Pages
    Better Essays
  • Good Essays

    Kinship

    • 905 Words
    • 4 Pages

    According to Brian Schwimmer, “kinship is constructed from a set of categories, groups, relationships, and behaviors based upon culturally determined beliefs and values concerning human biology and reproduction.” (Schwimmer, 1996) This definition resonates with me because it has the influx of the sociobiology and relativist perspective on the subject. Faubion describes kinship as “…illustrative of the constitution of intersubjectivity, of organized alterity…” (Faubion, 2001) which can be defined as a method of illustrating and identifying those related to oneself. Faubion argues that it is human nature that influences this common “…mode of organizing alterity that appears to rest on a biological definite ground from which it nevertheless tends to float free…” (Faubion, 2001) Despite the tension, in which Faubion describes as the differentiating between natural and invented kinship relations, there is a common framework as to how humans classify their kin.…

    • 905 Words
    • 4 Pages
    Good Essays
  • Satisfactory Essays

    Diglossia

    • 703 Words
    • 3 Pages

    The term Hindustani is still used for the colloquial language and lingua franca of North India and Pakistan, for example for the language of bollywood films, as well as for several quite different varieties of Hindi spoken outside the Subcontinent, such as Fiji Hindi and the Caribbean Hindustani of Suriname and Trinidad.…

    • 703 Words
    • 3 Pages
    Satisfactory Essays
  • Powerful Essays

    Chatterji, Suniti Kumar. 1973 India: A Polygot Nation and Its Linguistic Problems vis-a- vis National Integration. Bombay: Mahatma Gandhi Memorial Research Centre, Hindustani Prachar Sabha.…

    • 10703 Words
    • 43 Pages
    Powerful Essays
  • Better Essays

    Besides this, there is always the question why a borrowing had to take place at all, because all languages have the means to create novel expressions out of their own resources. Instead of borrowing a word, they could simply make up a new word. In this presentation, we will explore how it came to be that there are so many loanwords from Dutch in the contemporary Indonesian language. In order to properly study this, we will first give an overview of the historical background of Indonesia and the Netherlands. Secondly, we will look at the reasons for borrowing and the ways in which lexical borrowing took place. Finally, the semantic word fields will be dealt with.…

    • 1591 Words
    • 5 Pages
    Better Essays
  • Powerful Essays

    Language Contact

    • 9300 Words
    • 38 Pages

    Bates L. Hoffer Trinity University Introduction One of the most easily observable results of intercultural contact and communication is the set of loanwords that is imported into the vocabulary of each language involved. The field of cultures and languages in contact (Weinreich 1953) has grown a great deal over the past fifty years. From the early studies, a 'Scale ' or 'Index of Receptivity ' has been posited for languages which more readily accept borrowings. Alongside that scale, a 'Scale of Adaptability ' has been posited. The study of a language 's adaptability and receptivity of borrowed words, especially those from International English, provides some interesting case studies. Major languages such as English, Spanish, Japanese and Chinese make good case studies for the discussion of the indices of adaptability and receptivity. Language Borrowing Processes Language borrowing has been an interest to various fields of linguistics for some time. (Whitney 1875, deSaussure 1915, Sapir 1921, Pedersen 1931, Haugen 1950, Lehmann 1962, Hockett 1979, Anttila 1989) In the study language borrowing, loanwords are only one of the types of borrowings that occur across language boundaries. The speakers of a language have various options when confronted with new items and ideas in another language. Hockett (1958) has organized the options as follows. (1) Loanword Speakers may adopt the item or idea and the source language word for each. The borrowed form is a Loanword. These forms now function in the usual grammatical processes, with nouns taking plural and/or possessive forms of the new language and with verbs and adjectives receiving native morphemes as well. (2) Loanshift Another process that occurs is that of adapting native words to the new meanings. A good example from the early Christian era in England is Easter, which…

    • 9300 Words
    • 38 Pages
    Powerful Essays
  • Good Essays

    Haque, A. (1993). The position and status of English in Pakistan. In Baumgradner, R. (ed.) The English…

    • 6908 Words
    • 23 Pages
    Good Essays